نامه(48)

نامه(48)

ومن كتاب له عليه السلام

إلى معاوية

وَإِنَّ الْبَغْيَ وَالزُّورَ يُوتِغَانِ الْمَرْءفِي دِينِهِ وَدُنْيَاهُ، وَيُبْدِيَانِ خَلَلَهُ عِنْدَ مَنْ يَعِيبُهُ، وَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ غَيْرُ مُدْرِكٍ مَا قُضِيَ فَوَاتُهُ وَقَدْ رَامَ أَقْوَامٌ أَمْراً بِغَيْرِ الْحَقِّ، فَتَأَوَّلوا عَلَى اللهِفَأَكْذَبَهُمْ فَاحْذَرْ يَوْماً يُغْتَبطُفِيهِ مَنْ أَحْمَدَ عَاقِبَةَ عَمَلِهِ وَيَنْدَمُ مَنْ أَمْكَنَ الشَّيْطَانَ مِنْ قِيَادِهِفَلَمْ يُجَاذِبْهُ.
وَقَدْ دَعَوْتَنَا إِلَى حُكْمِ الْقُرْآنِ وَلَسْتَ مِنْ أَهْلِهِ، وَلَسْنَا إِيَّاكَ أَجَبْنَا، وَلَكِنَّا أَجَبْنَا الْقُرْآنَ إلى حُكْمِهِ، وَالسَّلاَمُ

ترجمه

از نامه ‏هاى امام عليه السلام به معاويه [1]

ظلم و ستم و كارهاى خلاف حق،انسان را در دين و دنيايش به هلاكت مى‏اندازد.
و نقائص و عيوب او را نزد عيب جويان آشكار مى‏ سازد من مى‏دانم كه‏ آنچه از دست رفته بدست نتوانى آورد.گروهى در مطالبه امرى به ناحق برخاسته ‏اند و در اين راه سوگند ياد كرده ‏اند،خداوند هم اين سوگندشان راتكذيب كرده است.
(اى معاويه)از روزى بر حذر باش كه افرادى كه كارهاى پسنديده انجام‏ داده ‏اند خوشحالند،و تاسف ميخورند چرا كم عمل كرده اند،و كسانى كه‏ شيطان را زمامدار خود قرار داده ‏اند سخت پشيمان مى‏گردند.
تو ما را به حكم قرآن دعوت كردى در حاليكه خود اهل قرآن نيستى،و ماهم پاسخ مثبت‏ به تو نداديم.بلكه به قرآن پاسخ داديم و حكمش را پذيرفتيم،و به آن تن درداديم.و السلام

توضيحات

[1]روزى كه جنك بين سپاه امام(ع)و معاويه سخت درگير شده بود كه شب‏ آن را ليلة الهرير مى‏ نامند و معاويه بر اساس پيشنهاد عمرو عاص قرآنها را بر نيزه ‏كرد و اختلاف بين سپاه عراق انداخت،معاويه نامه‏ اى به امام(ع)نوشت،نامه‏ مورد بحث و پاسخ آن مى‏باشد.
اين نامه را ابراهيم ابن ديزل در كتاب صفين و نيز نصر ابن مزاحم در كتاب‏ صفين ص‏493 نقل كرده‏ اند.
احمد ابن اعثم كوفى در كتاب الفتوح ج‏3 ص 322 نيز آن را آورده است(مصادر نهج البلاغه ج‏3 ص 382-384)
البته آنچه مرحوم رضى نقل كرده قسمتى از آن نامه است.

این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)
محتوای بیشتر در این بخش: « نامه(47) نامه(49) »

پیام هفته

حاکمیت قانون و ضوابط
قرآن : وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ (سوره نور، آیه 2) ترجمه: اگر به خدا و روز بازپسين ايمان داريد در [كار] دين خدا نسبت به آنها (مجرمان) دلسوزى نكنيد. حدیث: انما هم اهل الدنیا مقبلون علیها، و مهطعون الیها و قد عرفوا العدل و راوه، و سمعوه و وعده، و علموا ان الناس عندنا فی الحق فهربوا الی الاثره فبعدا لهم و سحقا. (نهج البلاغه، نامه به سهل بن حنیف استاندار مدینه) ترجمه: آنان دنیا پرستانی هستند که به آن روی آوردند و شتابان در پی آن روانند. عدالت را شناختند و دیدند و شنیدند و به خاطر سپردند و دانستند که همه مردم نزد م...

ادامه مطلب

موسسه صراط مبین

نشانی : ایران - قم
صندوق پستی: 1516-37195
تلفن: 5-32906404 25 98+
پست الکترونیکی: این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید